| |
in english |
| WPROWADZENIE |
INTRODUCTION |
01: Desperacja miast, samotnosc budynkow
Nie zastanawiajmy sie, czy to juz koniec modernizmu, czy
nie; epoki nie przemijaja z dnia na dzien, a modernizm bedzie jeszcze dlugo
trwal; pytac trzeba o to, jak modernizm ewoluuje i jaki bedzie w przyszlosci. |
01: The Despair of Cities, the Solitude of Buildings
Let us stop wondering whether it is already the end of
Modernism, or not. Epochs do not elapse so quickly, and modernity will persist
for long time. We should ask, however, how Modernism evolves and how it
will be in the future. |
| MIASTO EGZYSTENCJALNE |
EXISTENTIAL CITY |
02: Architektura Oryginalnosci
Nie jest mozliwe zrozumienie tego co stalo sie z architektura
miast Zachodu bez zdania sobie sprawy, jak silnie egzystencjalizm uksztaltowal
wzor tworczego Europejczyka -- czlowieka, ktory swiadomie projektuje cele
swojego zycia, wybiera i tworzy wlasne wartosci, ktory dla ich realizacji
buduje swoj swiat -- indywidualny, subiektywny i zawsze "caly swiat". |
02: The Architecture of the Original
It is impossible to understand what has happened to the
Western cities' architecture without realizing, how strongly Existentialism
has formed the pattern of the creative European (wo)man -- a human being
who consciously designs his life's aims, who chooses and creates her own
values, who constructs his and her own world to make those values possible
to achieve. Such a world is individual, subjective, and always "the
entire world". |
03: Architektura Czasu
Tak jak Jean-Paul Sartre w wykladzie Egzystencjalizm
jest humanizmem uchwycil stan ducha powojennej Europy, tak, w rok pozniej,
Maurice Merleau-Ponty opisal w Fenomenologii percepcji mechanizmy
ciala, poprzez ktore europejski umysl uczyl sie doswiadczac swiata. |
03: The Architecture of Time
Just like Jean-Paul Sartre in his lecture "Existentialism
is Humanism" had captured the post-war Europe's soul, Maurice Merleau-Ponty,
only one year later, in his "Phenomenology of Perception" described
the body's mechanisms through which European mind used to learn how to experience
the world. |
04: Architektura Miejsca
Architekci podjeli misje, ktorej brakowalo egzystencjalnemu
paradygmatowi architektury: blad po bledzie korygowali modernistyczna urbanistyke
tak, by brala na siebie odpowiedzialnosc za architekture miejsc. |
04: The Architecture of Place
Architects have undertaken the mission, which was missing
within the existential architecture paradigm: step-by-step they have corrected
modern urbanism to make it responsible for the architecture of places. |
05: Architektura Autentycznosci
To w autentycznosci pojawia sie ryzyko arogancji -- owego
roszczenia, wladczej dumy, by uznac waznosc przekonan, dla ktorych nie ma
usprawiedliwienia. |
05: The Architecture of the Authentic
In authenticity the arrogance hazard appears. The misconduct
lies in this kind of masterful pride which accepts non-justifiable convictions. |
06: Wobec prawdy i wolnosci
Pomiedzy nauka i sztuka roznica zdaje sie tkwic jedynie
w metodzie: gdy nauka doswiadcza prawdy, by wolnosc osiagnac, sztuka eksperymentuje
z wolnoscia, by do prawdy dotrzec. |
06: Regarding Truth and Freedom
The very difference between science and art appears in
the method: when science experiences with truth to achieve freedom, art
undertakes experiments with freedom to reach truth. |
| MIASTO DIALOGICZNE |
DIALOGIC CITY |
07: Architektura Zewnetrznosci
To w uswiadomieniu sobie roznicy pomiedzy zewnetrznoscia
i wewnetrznoscia, w rozpoznaniu przestrzeni Drugiego -- drugiego budynku,
drugiej budowli -- tkwi potencjal rozwoju modernizmu. |
07: The Architecture of Exteriority
In distinguishing between exteriority and interiority,
within the recognition of the Other's space -- the other building, the other
edifice -- the Modernism's development potential is hidden. |
08: Architektura twarza-w-twarz
Przestrzen pomiedzy warstwami fasady to fenomen dialogicznosci
-- w niej realizuje sie etyczny wymiar architektonicznego spotkania. |
08: The Face-to-Face Architecture
The space in-between the facade's layers contains the very
phenomena of the dialogic -- within it the architecture encounter's ethical
dimension is constructed. |
09: Architektura Ukrytego
Jesli architektura chce dotknac wartosci takich jak przyjazn
i milosc, musi ustalic swoiste warstwy dostepu do swojej tajemnicy. |
09: The Architecture of the Hidden
When architecture aspires to touch such qualities as friendship
and love, it has to establish particular layers for accessing its own secrecy. |
10: Architektura Dotyku
Architektura powinna zmierzyc sie z tematem dla niej nowym,
a dla sztuki byc moze wciaz najtrudniejszym: z tematem milosnego spotkania,
w ktorym erotyka pozwala siegnac dalej, niz potrafi materialnosc dotyku. |
10: The Architecture of Touch
Architecture should confront the subject entirely new to
her, and still the most difficult to art: the theme of love encounter, in
which erotica allows reaching further than material touch. |
11: Przestrzen dialogicznego Przesuniecia
Dialogicznosc, w calej swojej zlozonosci, zwraca uwage
na cztery nowe dla modernizmu idee: spowolnienie, empatie, skrytosc i nieskonczonosc. |
11: The Space of the Dialogic Shift
The Dialogic, in its entire complexity, focuses our attention
on four ideas, all new to Modernism: slowness, empathy, secrecy and infinity. |
| ZAKONCZENIE |
CLOSURE |
12: Miedzy tozsamoscia i ciekawoscia
Sztuka, w niej architektura, od dawna zna metody pracy
poza jezykiem i dlatego to ona moze stac sie liderem nowej wiedzy o percepcji
i poznaniu, zaczynem kolejnej filozofii. |
12: Between Identity and Curiosity
Art, and architecture within, exercises the off-language
work method for already long time. This is why architecture may become the
leader in search for a new perceptual knowledge, for new world cognition,
may become a nucleus for the next philosophy. |